廃墟での誕生日 / Birthday in an abandoned room

All images are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!

衝撃の告白が終わった / The shocking confession is over

私の心臓はとてもそれに耐えられなかった

が、いつものように呆然と、ただ徒に時間の過ぎるのを待つ他なかった

My heart could hardly stand it.

But, as usual, I was stunned and just waited for the time to pass.

画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!

異端者の悲しみ / The Sorrow of Heretics

彼女の深い悲しみは7歳のときのまま癒えることがない

彼女はそのことを誰にも言わない。

誰かに言っても仕方ないと思った。

なので誰も彼女の孤独を知らないのだった

Her deep sadness never healed as it did when she was seven years old.

She never told anyone about it.

She felt it was not a good idea to tell anyone about it.

So no one knew about that loneliness of hers.

画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!

量子人形である彼女は時空を超越することができた…

量子人形である彼女は時空を超越することができた。
人形の所有者は彼女と共に時空旅行が可能だった。

彼女を購入した平凡な男は日本の江戸時代に観光で立ち寄るのが好きだった。

ある夜、いつまで経っても男からの連絡がないので、退屈した彼女は馬に乗って遠出をしてみようと思った。

As a quantum doll, she was able to transcend time and space through a special function.
The doll’s owner could travel through time and space with her.

The ordinary man who purchased her liked to stop by the Edo period in Japan for sightseeing.

One night, bored because she hadn’t heard from the man for ages, she decided to take a long ride on horseback.

※画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております…!
All images are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!

その坂には、ネオンに彩られ、ピンクの十字架を掲げる、一見ラブホテルか何かに見紛いそうな奇妙な「教会」があった…

その坂には、ネオンに彩られ、ピンクの十字架を掲げる、一見ラブホテルか何かに見紛いそうな奇妙な「教会」があった。どういう訳か週末になると、私の姉はその非道徳的にも見える「教会」に足繁く通っていた。幼心に、私は彼女がその場所で何をしているのか、言葉にできぬような恐ろしい妄想をすることがあった。

On that hill, there was a strange “church” with neon lights and a pink cross that at first glance looked like a love hotel or something. For some reason, my sister frequented this seemingly immoral “church” on weekends. As a child, I sometimes had unspeakable and terrifying fantasies about what she might be doing there.

幸福な静寂の食卓 / A table of happy silence

幸福な静寂の食卓:
愛しい人が立ち上がり、私をしばらく見ていた。

A table of happy silence:
My beloved stood up and looked at me for a moment.

※画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けています!
All images are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!