画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
演劇的皇国少年少女の純血なる最期 / Theatrical Imperial Boys’ and Girls’ Pure-blooded End
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
凍りついた2月の部屋で / In a frozen February room
凍りついた2月の部屋で
J.A.シーザーの1978年の『奴婢訓』を聴こう
もうすぐ別れの時間がやってくる
去年会ったのも同じ2月
6月の映画のためだけに生きてると彼女は言った
虚無的で信じられぬほど美しい社会不適合者
今度はいつ会えるのか
彼女のスマートフォンには知らない男性の写真
QRコードのメニューで注文するときに見えた
音楽なんて聞こえない
彼女は旅行と飛行機の話をつまらなそうにしていた
人造の花が雪の下に埋もれている
闇の雪に比べると軒先の炎はわざとらしく罪で汚れている
わたしはしゃべり続ける彼女の唇と胸元を見た
In a frozen February room
Listen to J.A.Seazer’s 1978 “Directions to Servants”
Soon it will be time to say goodbye
It’s February, the same February we met last year
She told me she was only living for a movie in June
A nihilistic and unbelievably beautiful sociopath
I wonder when we’ll meet again
I saw a picture of a man I don’t know on her smart phone
I saw it when she ordered from the QR code menu
I don’t hear any music
She was boringly talking about travel and airplanes
Man-made flowers buried under the snow
the flames on the eaves of the roof are deliberately stained with sin compared to the dark snow
I looked at her lips and bosom as she continued to talk
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
純粋理性少女は旅行を好まない / Pure reason girl doesn’t like to travel
画像は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionを主に使ってphotoshopで仕上げ。 画像生成AI・AI美術に惚れ込んだのでひたすら生成し続けています。
All images are by Kazuya Ueda, mainly using Stable Diffusion and finished in photoshop. I am fascinated by image generation AI and AI art, so I just keep generating images.
16ビット少女の憂鬱と恍惚 / The Melancholy and Ecstasy of 16-bit Girls
「ぼくはスーパーファミコンに育てられたんです」と語っていたミュージシャン兼ゲーム作家の言葉が、なぜかずっと心に残っている
For some reason, the words of a musician and video game author who said, “I was raised on the Super Nintendo,” have always stuck with me.
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
純粋理性少女の感情は水の中で暫し眠る / Pure reason girl’s emotions sleep for a while in the water
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
キューブリックのホテル / Kubrick’s Hotels
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
実写映像がアニメ映像に唐突に切り替わる瞬間の、奇妙で暴力的な違和感:自分が現実だと思って見ていたものは、ただの作られた映像だったと思い知る、夢から強制的に醒まされるような映像の切り替わり
The moment when the live-action image abruptly switches to an animated image, a strange and violent discomfort. The switch of images that forces me to wake up from my dream and realize that what I was seeing as reality was just a made-up image.
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
誰にも想像できない純粋理性少年の或る隠された感情が、その絶対的な夜に霧消してしまった
Some hidden feelings of a boy of pure reason, unimaginable to anyone else, were misted out in that absolute night
画像と文章は全て上田カズヤによるものです。Stable Diffusionに惚れ込んでひたすら24時間365日、生成を続けております!
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!
雪の部屋 / Snow Room
All images and texts are by Kazuya Ueda, who is fascinated by Stable Diffusion and continues to generate them 24 hours a day, 365 days a year!